學了英語這麼多年,想必大家在學校接觸到的第一個單詞就是school了。
所以一提到school難免同學們的第一印象就是學校!但在有些時候school還真的另有含義,甚至和學校的意思完全挨不上邊!
看到old school可不要直接翻譯成「舊學校」了!而new school也不一定是「新學校」~
Old school「老流派」
old舊的,school學校
但是這兩個詞組合起來
可不是你想的「舊學校」那麼簡單
其實這里的「school」
主要表示「流派、學派」「風格」
所以「old school」 指的是
老一套、老做派、傳統手法等ADVERTISEMENT
通常被認作是唱反調的守舊者
或與現代風格相反的風格
old-school artists 老派藝術家
old-school Rap老派說唱
如果某人很古板是個守舊派可以說
They are of the old school of thought that advocates for clear-cut lines between design and development.
他們是守舊派,倡導在設計和開發之間劃清界限。
New school
既然「old school」是老派
那「new School」就可以翻譯成
「新流派」或「新風格」
因為這兩種風格都很獨特
所以也可以將其解釋為
「歐美老風格」和「歐美新風格」
文章未完,點擊下一頁繼續
嚴禁無授權轉載,違者將面臨法律追究。